[Личные библиотеки. Мережковский Д.]

 

*В основу помещаемого здесь русского текста…положен перевод Д.С. Мережковского*.

 

Уникальное издание - Д. Мережковский не просто в этот момент живет в эмиграции, он один из злейших врагов большевизма. Его книги не издавались в Советской России, последние напечатаны были в год его эмиграции, в 1920 г.

Сличение издания 1907 г. и *редакции* А. Дейча приводит к следующим результатам: вся редакция - это новая орфография, единственное изменение - стихотворный текст напечатан сплошь, без разбивки на строфы. Весь текст принадлежит Д. Мережковскому.

 

Прижизненное издание для переводчика.

 

Впервые перевод трагедии Эсхила, сделанный Д. Мережковским, был опубликован в 1891 г.

 

Книга из  библиотеки Клары Арнольдовны Вакс. В 1928-1930-м гг. она  училась на литературном факультете МГУ, совместно с Анатолием Кузьмичем Тарасенковым писала статьи под псевдонимом *К.А. Вакстар*.

С 1936 г. Клара Вакс замужем за известным советским композитором Тихоном Хренниковым.

  1. Автор: Эсхил
  2. Подназвание: Вступительная статья, редакция и примечания Ал. Дейча. Серия *Библиотека *Огонек* №626
  3. Город издания книги: Москва
  4. Издательство: Акц. О-во Изд. *Огонек*
  5. Год издания книги: 1931
  6. Количество страниц: 40 с.
  7. Переплет: бумажный оригинальный
  8. Формат книги: уменьшенный
  9. Состояние: хорошее