Прижизненное издание первой женщины лауреата Нобелевской премии по литературе Сельмы Лагерлеф. 

Первый перевод на русский язык части новелл из второго тома двухтомника *Troll och maenniskor* (1921).

 

Тираж 5 250 экз.

 

В издание включены новеллы: *Домовой из Тэребю*, *Череп*, *Как адъюнкт покорил настоятельскую дочку*, *Солнечное затмение*, *Легенда о дне св. Лючии*, *История сестры Олив*, *Принцесса Вавилонская*.

По всей видимости перевод новелл более никогда не переиздавался, кроме *Домового из Тэребю*.

 

Перевод осуществил Семен Григорьевич Займовский (1868—1950). Он переводил произведения Г. Уэллса, Дж. Лондона, Р. Киплинга.

Книга вышла под редакцией Ксении Михайловны Жихаревой (1876 – 1950), она прославилась переводами со многих европейских языков, в т.ч. произведений таких авторов, как О. Генри, Э. Синклер, М. Твен, Г. Уэллс, Р. Амундсен, К. Гамсун, А. Стринберг, Р. Роллан и др.

  1. Автор: Лагерлеф Сельма
  2. Подназвание: Перевод С.Г. Займовского. Под редакцией К.М. Жихаревой. *Новости иностранной литературы*
  3. Город издания книги: Пб.-М.
  4. Издательство: *Всемирная литература*
  5. Год издания книги: 1922
  6. Количество страниц: 100 с.
  7. Переплет: издательский шрифтовой бумажный
  8. Формат книги: уменьшенный
  9. Состояние: хорошее-очень хорошее, утрата верхней и нижней частей корешка, владельческая надпись на передней обложке и титульном листе